Forum We never give up! Strona Główna We never give up!
Eden for Beyblade's Fans!
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy    GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Miyavi - teksty i tłumaczenia

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum We never give up! Strona Główna -> Studio Ming Ming / J-Music
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Namida
Administrator
Administrator



Dołączył: 03 Cze 2007
Posty: 1073
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Mirosławiec

PostWysłany: Śro 23:22, 09 Lip 2008    Temat postu: Miyavi - teksty i tłumaczenia

Dlatego, że uwielbiam Miyaviego podzielę się z wami jego tekstami ;* ^~^

Miłego zapoznania się ;) na początek:

Itoshii Hito

Itoshii hito...Nakanaide, waratte misete
Namida ga mitakute "suki" tte itta n jannai n da yo?

Itoshii hito...Daijoubu, sabishiku nanka nai deshou
Datte anata ga sabishii toki, boku mo sabishii n da yo

Itoshii hito...Tojita me wa, mada akecha dame da kanne
Sono mama...sono mama...tte necha dame da yo.

Itoshii hito...

"Anata no tame nara shineru" ja nakute "Anata no tameni ikiru" koto ni shita yo
Mochiron anata mo go issho ni
Kono saki mo, sono saki mo...

Motto anata aishite yari na yo, boku wa sono amatta bun de, ii kara?

Itoshii, itoshii hito...

Tatoe umarekawatta toshitemo
Boku wa "kono" boku de iru kara anata mo "sono" anata de itene.
Soshite, mata onaji koto iu n da
Zutto, zutto....

Itoshii hito... Yukkuri sono me akete goran yo.
Itsumo to onaji deshou?
Sore de ii n da yo.

Tłumaczenie:



Kochanie,
Nie płacz proszę...
Nie powiedziałem Ci przecież, że Cię kocham, po to,
by ujrzeć Twe łzy...

Kochanie,
Wszystko będzie dobrze
Nie jesteś chyba smutna...?
Wiesz przecież, że gdy Ty jesteś smutna,
mnie również ogarnia smutek

Kochanie,
Nie zamykaj oczu,
Właśnie tak... Właśnie tak, nie wolno Ci teraz zasypiać

Kochanie,
Nie chodzi o to, że mogę dla Ciebie umrzeć
Zdecydowałem, że będę dla Ciebie żył
Oczywiście, zawsze z Tobą, od teraz, na zawsze...

Pokochaj bardziej samą siebie...
Mnie wystarczy pozostała cząstka Twej miłości

Kochanie,
Jeśli narodzę się ponownie
Pozostanę sobą
Ty również się nie zmienisz...
I będę powtarzał te słowa zawsze... zawsze...

Kochanie...
Powolutku otwórz oczy...
Przecież nic się nie zmieni, prawda?

I tak właśnie jest dobrze,
...Tak właśnie jest dobrze...




Jibun Kakumei



Disappoint... Resignation... Anxious...
Alienation... Desperate... Isolation... Envious

Season's greetings amigo
Anma kibannatteba raku ni ikou ze.
"Re-la-pa-pa-re-lax lady"
Do not worry kata no chikara nuitemi, hora.

Samiindarou? Furuetendarou?

Kagami yo kagami, kotaete okure (saa nandai?)
-What's matter?-
Watashi ga watashi de nakunaru ni wa dou sureba ii? (oyasui goyosa)
-It's so easy-

How's it going aibou muzugayui kaoshite "karada" ni doku da ze.
"Re-la-pa-la-re-lax lady"
Take it easy ookiku shinkokyuu shite goran

-kurushiindaruo? mogaitendarou?-

Kagami yo kagami, oshiete okure (oji ga nandai?)
-What's matter?-
Watashi ga watashi de aru tame ni wa dou sureba ii? (oyasui goyosa)
-It's so easy-

I envy dream...
I envy dream...

Hahaan, kowendarou? Bibittendarou?-
[narakuchi/noraguchi]**** Nigoshitenai de, hakkiri ittara dou dai?

I want to be to me free to me

"Yoso wa yoso, naisho wa daidokoro."
Kore mama no kotoba tonari no shiba mo yoku mieya shinai no ni

kagami yo kagami, mou kiete okure (ara nandedai?)
-What's matter?-
watashi wa watashi, anata wa anata, desu deshou na? (oyasui goyosa)
-It's so easy-


Tłumaczenie

Rozczarowanie...rezygnacja...niepokój...
wyobcowanie...desperacja...izolacja...zazdrość

Sezonowe pozdrowienia amigo
Nie badź taki spięty, przyjmij to spokojnie
Re-la-pa-pa-re-lax-lady
Nie martw sie rozluźnij ramiona, czy już lepiej?

Zimno ci, czyż nie?Trzęsiesz sie, czyż nie?

Lustereczko, lustereczko na ścianie proszę odpowiedz mi
-coś nie tak?
Co mam zrobić by nie być już dalej sobą?
-To takie łatwe

Jak leci kolego, przestań robić taka kwaśna minę
Re-la-pa-pa-re-lax-lady
Przyjmij to spokojnie, weź głęboki oddech
czy już lepiej?
Jesteś obolały czyż nie? Niecierpliwisz sie czyż nie?

Lustereczko, lustereczko na ścianie
powiedz wreszcie mi
-coś nie tak?
Co mam zrobić by być dalej sobą?
-to takie łatwe

Rozczarowanie...rezygnacja...niepokój...
wyobcowanie...desperacja...izolacja...zazdrość

Ja...zazdrosny sen...ja zazdrosny sen

Boisz sie, czyż nie? Jesteś niespokojny czyż nie?
Zamiast mamrotać pod nosem czemu nie powiesz tego głośno?
''chce cię pokonać abym mógł być wolny''

oni to oni my to my, tak mówiła mama
kiedy nawet nie dostrzegałeś trawnika sąsiadów

Lustereczko, lustereczko na ścianie znikaj wreszcie
-coś nie tak?
Ja to ja, ty to ty
czy to nie jest proste
to takie łatwe


Kimi Ni Negai Wo

iroasete ita ano hi no yume mo, hokori mamiredatta miraizu mo,
kimi ga itsumo soko de mitete kurete takara
kanawanai to boyaiteta hibi mo, toomawari shite tadake no michi mo
norikoe boku wa ima koushite KOKO ni irun da.

boku wa nani shite agereta no darou? nani shite agerenakatta no darou?
arekara zutto jibun ni toikakete mita kedo
nanto kokoro no tobiretata ite mo [ina] no oku hikidashi kikete mite mo
dete kuru no wa tanoshikatta omoide bakari de

tada boku wa zutto aishiteta
soredake, tada soredake datta kedo boku ni wa sore shika nakattan da
soshite ima mo kawarazu aishiteru

itsuka hoshi no KIREI na yoz

ora ni futari narande onegai shita yo ne
ano toki no onegai wa mou wasurechatta keredo
kono toki ga zutto tsutzukeba ii to omotta koto dake wa oboeteru yo
ima omoeba sore mo onegai sureba yokatta ne

demo, kami-sama nante inai
kimi ga hoshi ni natta tokisou chigattan da
boku ni wa kami-sama nante iranai soko ni kimi ga kimi sae ite kurereba

kimi no inai kono machi wa kyou mo aikawarezu BATABATA sewashinaku
maru de nanigoto mo nakattaka no yo ni kureteku
ashibaya ni sugite yuku nengetsu to, sotto utsuriyuku kisetsu no naka de
futo yozora wo miageru tabi ano hi wo [ho]u yo.

soshite boku wa sotto regaunda, hoshi ni natta kimi ni negai wo
"mou daijoubu, hitori de tateru kara" datte boku wa hitori ja nai kara ne

sousa boku wa kimi no bun mo ikiteku
kimi mo boku no naka de zutto ikitekun da
dakara mata ano koro no you ni zutto soba de mitete okure

When I wish upon you, kimi ni negai wo



Tłumaczenie

Rozmyte marzenia o tych dniach
I nasze plany na przyszłość pokryte kurzem
Dlatego, że Ty zawsze patrzyłaś na mnie stamtąd
Dni o które wołaliśmy, nie przychodzą naprawdę
I drogi, które tylko omijaliśmy łukiem
Skończmy to już
Jestem tu, tak jak teraz

Co powinienem zrobić dla Ciebie
Czego nie powinienem
Zawsze sam siebie o to pytam jednak
Nie ma znaczenia, ile razy pukam w drzwi do swego serca
Ani ile razy próbuję wyrwać je ze środka swojej piersi
To co przychodzi to tylko miłe wspomnienia

Jedyne co to zawsze Cię kochałem
Tylko to po prostu tylko to przynajmniej to jest wszystkim co mam
I nawet teraz kocham Cię bardziej niż kiedykolwiek

Pewnego razu wymawialiśmy razem życzenia do pięknego, gwieździstego nieba nocą, czyż nie
Zapomniałem już, jakie były nasze życzenia ale
Pamiętam tylko, że chciałem by ta chwila trwała cała wieczność
Teraz kiedy o tym myślę
Powinienem był sobie życzyć właśnie tego

Myślałem, że nie ma Boga
Zarzekałem się do czasu gdy stałaś się gwiazdą
Mimo wszystko nie potrzebuję Boga jeśli Ty, jeśli Ty będziesz mogła tylko być tu w zamian

To miasto bez Ciebie jeszcze nigdy nie było tak ciche i szare
Życie tutaj to tak jakby tu nie było nic
Mijające szybko, spokojnie lata i miesiące i delikatnie zmieniające się pory
Gdziekolwiek spojrzę jeszcze raz na niebo myślę o tych dniach

I powoli wymawiam życzenie
Życzenie do Ciebie a Ty stałaś się gwiazdą
Już jest dobrze mogę postawić na swoim
Bo nie jestem samotny, prawda
Wiec też będę żył Twoją połową
Tak samo jak Ty żyjesz zawsze we mnie
Więc znów, tak jak w tamtych czasach zawsze patrz na mnie, w moją stronę

Kiedy zażyczyłem sobie Ciebie
Życzenie do Ciebie




POP is dead

I love you baby, I need you baby, I need you baby. Is it pop'n' roll?
Mainaa koodo no sando wo agete, minna de utaou [KIN KON KAN]

Blow over. Yes, storm is over, this trade will be game over
Doku ga kusuri ni wa nan darou. hitotsu ika ga?
Pop music

Dirty pop

P - Mou chippo na konpu wa gomen da
O - Kurippu shite yooga, hizunde yooga
P - Heddo anpu, shiirudo choku de itainda

POP
Yametekure, please, please

I gotta freedom and a duty so I sing along with solitude
Tekubi no kizu ni bai bai tsugete, kane wa nattaze [KIN KON KAN]
Shingou ga aka darou ga, nandarou ga "susume" shirahata kakage
Do~ze dareka watareba wataru n'daro. Don't hesitate & Go...

Dirty pop
P.O.P

If you baffled, more haste, less speed
In a nut shell, you can be back to square one
You never know, however don't pass the buck
Say "yes" don't grumble. Once again. Okay, not bad.
I kiss you on forehead as reward.

Moshimo box, anta ga "machi dead end"
Iso ganba maware, modore, Re: furidashi e.
Ga, iu wa yasushi, kiyoshi "dagashikashi"
Teme~ no ketsu daro? More or less
Henji wa yes, hitai ni kiss. Yoku dekimashita. Great!

P - Mou chin punkanpun sa pop it
O - H.D kerasshu de B.U nassigu
P - Te dokoroka ashi made agechi matte, pop

Tasukete pop eye, please please

I gotta freedom and a duty so I sing along with solitude
Tekubi no kizu ni bai bai tsugete, kane wa nattaze [KIN KON KAN]
Shingou ga aka darou ga, nandarou ga "susume" shirahata kakage
Do~ze dareka watareba wataru n'daro. Don't hesitate & Go...

How simple eat in get? Don't you?
Akashingou, minna de watatte hai

Pop is dead


Tłumaczenie

Kocham Cię kochanie,
Potrzebuję Cię kochanie,
Chcę Cię kochanie - Czy to Pop'n'roll?
Kiedy trzy proste akordy zostaną zagrane, każdy zaśpiewa rykiem.
Ucichło.
Tak, burza zakończona.
Koniec gry.
Nie wiem czy to trucizna, czy lekarstwo.
Chciałbyś jedno?
Nieprzyzwoity Pop.

P -- Przepraszam za tani komputer
O -- Ten wycinek jest zniszczony
P -- Z wzmacniaczem głowy i osłoną chcę być kierowany

POP

Proszę zatrzymaj to.

Mam wolność i obowiązek, więc śpiewam razem z samotnością.
Rana na moim nadgarstku żegna Cię tak jak dzwonek dzwoni

Pop jest martwy
Każdy martwy...
Każdy martwy...
Każdy martwy...
Każdy martwy...


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Namida dnia Pią 9:27, 11 Lip 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum We never give up! Strona Główna -> Studio Ming Ming / J-Music
Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001 - 2005 phpBB Group
Theme ACID v. 2.0.20 par HEDONISM
Regulamin